I discovered this beautiful concept while researching Zambian culture for my work in progress. Kufwasa is a word in the Tumbuka language that means a blend of patience, mindfulness, flow, enjoyment, and something unique to the understanding of people who live in a traditional African culture which may be hard to put into English words. My goal in reading about Zambia was to understand more about a minor character, Mwizenge Chomba, who has been in my series since book two, Shaman’s Blues, but is about to play a larger role in the book I’m writing, the seventh in the series. I wanted to make sure I got his background right, his way of seeing the world. I’m not sure I’ll find a place for describing kufwasa in the book, but it should exist in the character himself, in the world view he grew up with.
Kufwasa implies doing one thing at a time, with full concentration and a kind of serenity, or it will be neither done well nor fully experienced. My character was raised in a remote village, so his family members would have planned one major activity a day. When you get around on foot, by bicycle, or in old and unreliable vehicles, travel and errands can’t be hurried. Cooking can’t be rushed, either, using traditional methods. A society without distractions enjoys taking time to talk and laugh and tell stories over these slowly prepared meals. In the twelve hours of equatorial darkness, married couples have plenty of time for kufwasa in their relationships. (I liked coming across this idea about marriage, because my Zambian character is married to an American woman who writes romance novels.) Love thrives on kufwasa.
It’s funny how I can discover something about a character that makes perfect sense even though I didn’t know it at the time I introduced him. Mwizenge appears in Shaman’s Blues as a singer and drummer in a world music trio. Live music of all kinds is a big part of Santa Fe life, and I’ve enjoyed African drumming and dance groups there, so he simply showed up the way characters do as someone likely to be in Santa Fe. I understand now why he feels at home there, so far from his village. He carved his own drum with kufwasa back in Zambia and grew up with music and dancing as community events. Compared to the high-pressure lifestyles of some parts of the country, the pace in New Mexico comes a little closer to kufwasa.
Next time I find myself trying to do too much too fast, I hope I can slow down and remind myself to practice kufwasa.
One thought on “Kufwasa”
It’s such a lovely expression! English cannot quite capture many of the states of mind and heart as eloquently as a lot of other languages, especially the more primitive and ancient ones. My mother tongue is Malayalam, the language of a tiny state in my country. While I can speak it colloquially, much of its layered language is beyond my reach. I think in English…
Beautiful thought to carry through the day.